Diplomado de Traducción Jurídica

Taller de Traducción Jurídica Inglés Español

 

Objetivo:

Brindar al participante los fundamentos y principios generales para llevar a cabo la traducción de textos jurídicos a partir de una metodología contrastiva con base en las diferencias de ambos sistemas. Proporcionar al participante las herramientas léxicas y estudiar inglesbibliográficas que le permitan trasladar el sentido y alcance del texto de partida al texto de llegada. El traductor que se enfrenta a la tarea de transportar sentido y alcance de un texto de naturaleza jurídica, exige abordar las diferencias entre los sistemas jurídicos con objeto de determinar la posibilidad de la equivalencia entre el texto en lengua de partida y el texto en lengua termina. Sin embargo, más allá del indispensable enfoque teórico, el taller tiene como eje el trabajo sobre los textos jurídicos más usuales.

Dirigido a: Traductores o público en general con dominio del idioma inglés.

Requisitos: Examen de dominio del inglés

Duración: 1 semestre

Sesiones:
a)
b)

Entre los temas que se abordan:

  • Aspectos sobre el inglés legal y clasificación del vocabulario,
  • Morfología y sintaxis del vocabulario legal
  • Herramientas y fuentes de referencia.
  • Entre otros documentos que se trabajan en el Taller de Traducción Legal.
  • Poder notarial

Contratos y Acuerdclases de inglésos:

  • Bill of Sale
  • Employment Agreement
  • Residential Lease Agreement
  • Partnerhship Agreement
  • Distribution Agreement

*El taller puede impartirse en su empresa con un costo especial por grupo.

Todos los derechos reservados 2000-2016 Sistema Educacional Harvard SC